Much has been said about the United Kingdom's influence in popular culture. Much has also been said about its similarities with Japan, Eurasia's other island bookend. But despite these two things, the UK is hardly known for its anime dubs. Most English-language anime localization is done in the US or Canada, with a handful of (mostly low-quality) curiosities from places like Malaysia. But what if there were more British anime dubs out there? What might get picked up? How might it affect the industry as a whole?
Believe it or not, there's actually a possible point of divergence I found. In August 2000, BBC Choice aired two episodes of the 1980s anime adaptation of Urusei Yatsura, which they retitled Lum the Invader Girl. And the title wasn't the only thing that was changed. You see, this was a full-on gag dub of the original anime. While they didn't change any of the names and the story and characterization largely remained faithful to the original, a lot of liberties were taken with the script, though the last few scenes of the second episode played things closer to the source material.
The dub wasn't well-received and would never re-air or be released on home media. It was effectively lost media until both episodes resurfaced on the internet earlier this year. More to the point, the BBC didn't make its own anime dubs anymore. So, let's say the dub is more popular and the BBC decides to not only do the rest of the series, but also localize more anime. What changes from there?
Believe it or not, there's actually a possible point of divergence I found. In August 2000, BBC Choice aired two episodes of the 1980s anime adaptation of Urusei Yatsura, which they retitled Lum the Invader Girl. And the title wasn't the only thing that was changed. You see, this was a full-on gag dub of the original anime. While they didn't change any of the names and the story and characterization largely remained faithful to the original, a lot of liberties were taken with the script, though the last few scenes of the second episode played things closer to the source material.
The dub wasn't well-received and would never re-air or be released on home media. It was effectively lost media until both episodes resurfaced on the internet earlier this year. More to the point, the BBC didn't make its own anime dubs anymore. So, let's say the dub is more popular and the BBC decides to not only do the rest of the series, but also localize more anime. What changes from there?