The British trade with and colonisation of India led to a significant linguistic input into English (especially British English, as much of this happened after the ARW) from the Indian languages, primarily Hindi and Urdu.
A few examples of such words include-
Pyjamas from pai jamahs, originally from Mysore
Bungalow from bungale (Hindi meaning 'a Bengali', i.e. a house built in the Bengali style)
Khaki from the Persian word khak for ash, via Urdu
Jodhpurs, after the city
Juggernaut, after the city/chariot
Doolally, from Deolali (an Army transit camp at which British soldiers got cabin fever, hence it carrying the meaning of going crazy)
So, we've all seen TLs where India gets colonised by another major power instead - France, Portugal, the Netherlands, whoever. What might such words (or any others you can suggest) look like if they had been transliterated into those different European languages?