German City Names

I need German city names for several cities in Africa, not Nazi names but from the German Empire. I'm really unsure of naming conventions, especially for the German Empire. Here is a list of the cities:

N'Djamena
Faya-Largeau
Cape Town
Durban
Bloemfontein
Luanda
 
The only German name that actually exists today is Kapstadt for Cape Town. Bloemfontein ("spring of flowers" in Afrikaans) can be translated to Blumenquelle. I would suggest Blumenbrunn ("fountain of flowers") though, because it has similarities with existing placenames in German-speaking areas. Durban is named after a British governor; in case the German take over the existing city they might rename it to Dörben (which sounds exactly the same). For the other cities you will need to invent something
 
I need German city names for several cities in Africa, not Nazi names but from the German Empire. I'm really unsure of naming conventions, especially for the German Empire. Here is a list of the cities:

N'Djamena
Faya-Largeau
Cape Town
Durban
Bloemfontein
Luanda


My old frien wikipedia has this to say, regarding cities in Namibia with German names even today:
Lüderitz, Grünau, Maltahöhe, Wasser, Schuckmannsburg, and even the capital city has a (slightly unused) German name (Windhuk). In the southern Regions of Karas and especially Hardap, the vast majority of town names are German, or a mixture of German, Afrikaans and English. In the Hardap region, some 80% of settlements have a name of German origin.
 
In the case of old citys you can probably just keep the name. In east africa for example the existing citys like daressalam just kept their name. Other cities were mostly named after the founders or an important persons surname or one of the Kaisers given names with one of the common attachments of german citys: -burg (castle), -berg (mountain), -höhe (height/hill), -hafen (harbor), -furt (ford) or -stadt (city). In German name and attachment will be written as one word. In the case of a surname you don´t need the attachment (Lüderitz as an example). Sometimes a feature of the landscape is used. Grünau for example means Green meadow. An other possibility is naming it after an existing German city, perhaps with a Neu (new) prefixed. But this is more common in American cities founded by Germans.
Btw Windhuk is only the German way to write an afrikaans name
 
I suspect the German Empire would largely keep extant names. They weren't too twentieth-century about these things. Even the German names tagged on to Alsatian, Polish and Russian towns were largely traditional (Germans had lived in these parts for centuries and had their own nomenclature). Some names lend themselves to translation (Kapstadt is one), but mostly, the transliteration would be the only thing to change. In the case of English or French names, probably not even that (Wilhelmine Germany may not have liked them, but respected them as fellow imperialist loot.. erm, Kulturvölker)

So:

N'Djamena maybe Endschamena

Faya-Largeau maybe Faja - Lascho

Cape Town - Kapstadt

Durban - Durban

Bloemfontein - Either Bloemfontein or Blumfonteen

Luanda - Luanda
 
While I agree with everyone else with the other two (easier) city names I have my own opinion with these:
N'Djamena: Don´t know where the modern name comes from but according to wikipedia it was founded by a French and named Fort Lamy. If it is founded instead by a German he will choose his own name if given to Germany later it will either keep this name or as it is a cursed French name be renamed in a proper German way

Faya-Largeau got the Largeau part by a French man in 1913 and would either never get it added or loose it if taken after the world war therefore probably staying simply Faya

Bloemfontein sounds a bit strange in German ears. It might keep the name nontheless or get a new one. Blumenbrunn like Voyager75 suggested is exactly the silly translation thing a German of the Kaiserreich would choose in this case

Luanda was a long time still São Paulo de Luanda but as this is a rather long name the Germans would abbreviate it. Most likely it will still be Luanda but a catholic colonial administrator might choose São Paulo or the german Sankt Paul/ Sankt Paulus instead.
 
Top