I personally think technology has made the Chinese writing system easier to use, specifically for typing on smartphones. I myself as a native English speaker find it much easier to type text messages using Chinese than English. For Chinese, you just type a few letters in pinyin and select the characters or string of characters you're looking for to express your meaning, and since Chinese words are very short, you can type a lot very fast. With English, you end up wasting a lot of time typing lengthy words and also spacing them out - You can see the problems that many people have had using the Latin alphabet as a language of smartphone communication with all of the “autocorrect fails," and all of the lamented shortcuts that young people have made when sending text messages ("2" instead of "to" or "too," "b4" instead of "before," and so on).
The downfall of Chinese is that it's one of the worst languages for adopting foreign vocabulary, which makes it a very impractical language for global communication in today's world. English, for example, adopts foreign words and simply modifies the pronunciation to fit English phonetics (so Russian vodka, "wuhd-kah," becomes "vahd-kuh" and so on). The same is true for most written languages using an alphabet, abjad, or abugida. Chinese, however, is bounded by its character system, so foreign-adopted words and names often end up sounding nothing like the source - For example, Britney Spears‘ name in Chinese is "Bu Lan Ni - Si Pi Er Si". This is entirely the fault of the writing system, as Dungan, a dialect of Chinese spoken by descendants of Chinese Hui Muslims in Kazakhstan and Kyrgyzstan, uses the Cyrillic alphabet and effortlessly adopts Russian, Turkic, and English vocabulary without having to match new words to the constraints of Chinese character pronunciations.