Natively, I meant.I'm sure some of the Conquistadors learnt to speak at least passable Nahautl.
Nahuatl was used as a lingua general in New Spain until the 1700s. It was then royal decree made Spanish official.
thanks for this; it'll be important for justifying why Nahuatl persists in my ATLSo ITTL Nahuatl remains the lingua general and eventually official language of Mexico, eventually the Irish-Mexicans come, assimilate and adopt it as their own.
They have to be of European ancestry.Three Aztecs immigrate to Spain, acquire Spanish citizenship.
Done.
In fact, this might have happened OTL sometime. What's my prize?
Natively, I meant.
And they don't have to be born in the continent of Europe, they just have to have European ancestry. Though if you want to find out a way to make literal Europeans natively speak Nahuatl, go ahead.
Nahuatl was used as a lingua general in New Spain until the 1700s. It was then royal decree made Spanish official.
So ITTL Nahuatl remains the lingua general and eventually official language of Mexico, eventually the Irish-Mexicans come, assimilate and adopt it as their own.
thanks for this; it'll be important for justifying why Nahuatl persists in my ATL![]()
...Nahuatl is still around IOTL. In fact, some is even spoken in regions that were never under Aztec rule. I don't know if that's because of native populations being moves after the conquest, Spanish missionaries using Nahuatl to preach in (like they used Quechua and Guarani in South America), both or some other reason.
A Nahua speaking mexico will likely not be called Mexico, it will probably have some kind of Nahuatl name.
actually, the indigenous name that the Aztecs had for themselves was the Mexica, iirc; the form may be different, but in all likelihood it would still fundamentally be named Mexico (personally, i only named it Aztlan/Aztec Empire in my ASB ATL for the rule of cool)
...Nahuatl is still around IOTL. In fact, some is even spoken in regions that were never under Aztec rule. I don't know if that's because of native populations being moves after the conquest, Spanish missionaries using Nahuatl to preach in (like they used Quechua and Guarani in South America), both or some other reason.
i know; my point was that more that i intentionally went for the less-realistic name because it sounds cooler and am acknowledging that realistically it would probably be named some variation of Mexico or, as you said, AnahuacAztlan was the place where according to their legends they came from. Anahuac was what they called the Valley of Mexico, and later came to mean the empire.
Nahuatl names spread even further, and there's an inordinate amount of towns with Nahuatl names in Guatemala because of the Tlaxcalteca allies of the Spanish who'd tell the Spanish the names of the towns they were taking in their own language.Little of both, and because the Nahua merchant class, the Pochteca would travel widely and Nahuatl was a kind of lingua franca throughout the area. Even if people didn't speak it, they would have known about much more than Spanish at first.