Actually, that would have been possible if William Clito was victorious against Henry I and later Empress Matilda.
I recall reading that Frisian was quite mutually intelligible with English.
I'm pretty sure I was once told by an English Language professor that Frisian fishermen (both Dutch and German) could communicate to a pretty useful extent with Northumbrian fishermen (specifically from the area around Blyth*) at least into the early twentieth century. How much of the mutually intelligible words related directly to fishing, fish, boats and the sea, I can't say.
*While, not too dissimilar to a Geordie/Newcastle accent now, Pitmatic would have been rather more different back then, at least to the locals...
Just for fun, an experiment: bold German, italicized Latin:
Interesting. Not sure what I was expecting.
Couldn't access youtube when you'd posted that. Now I have, that seems to back the old professor up.
Is the word "German" German? I thought it was Latinate.
No, "Germans" is derived from "Germannen" = Men who carry spears.
Admit it, it would be quite odd if some peoples' name didn't come from their own language.
Germans is perhaps ultimately derived from "Germannen" or "Gaizamannoz". But even if it is, it entered English from the Latin 'germani'.
Irrelevant, it's still a Germanic term (albeit introduced in a roundabout way, which doesn't change its basic nature). It's for that reason I consider English vocabulary more Germanic than it's given credit for: a LOT of Latin and French words are themselves Germanic in origin, just spelled/pronounced differently.
Of course it's relevant. Firstly German entered the English language as a result of Latin influence, not German. Secondly, German is definitely derived from Latin, but not definitely derived from German. If you were going to discount the language from which words entered the English language, you might as well say that 99% of English is Indo-European.
What if we had a scenario similar to the two Norwegian languages: Bokmal and Nynorsk. What happened there was that some regional variants were codified into a standard form that they referred to as a new language. I can see this happening with the variants in Scotland or some parts of England.
Depending on the OP's definition of language, this counts.
I sure have, dearie. I've watched entire documentaries in Dutch (with subtitles) and couldn't help but think that I was hearing German with an English accent.have you ever heard our language?! Dutch does not sound like German with an English accent, Frysian is far closer to English.