Lets Make a Conlang!

Knight the way it is spelled doesn't work, in a Spanish sense.

How about Naite? ai making the sound I makes in knight, and the K and gh being removed, replaced with an e at the end?
Well it's not supposed to sound Spanish. It's supposed to sound like a Dark Age Germanic language, except it's actually derived from Spanish Vulgar Latin with a lot of loanwords from guttural sounding languages.
 
Well it's not supposed to sound Spanish. It's supposed to sound like a Dark Age Germanic language, except it's actually derived from Spanish Vulgar Latin with a lot of loanwords from guttural sounding languages.

Oh! I was under the impression it would sound Spanish. Or latin, just with loan words from other languages adapted to Spanish/Latin.
 
Oh! I was under the impression it would sound Spanish. Or latin, just with loan words from other languages adapted to Spanish/Latin.
Some of the words could sound Spanish--mostly the verbs, and words with Latin suffixes. Though the general language has been transformed to be more consonant focused.
 
What about words like chief, pyramid, or city-state?

To reference native things, we would. Like macana, we use that to describe Mesoamerican and Taino weapons but it's not really used to describe modern blunt weapons, least not in the Spanish I was raised in. I don't see tlatoani being used. There is already the word cacique.
 
Lodel: maize (Nahuatl)
Kaxik: cacique (Taino)
Fexol: bean (Vulgar Latin)
Skax: squash (Narragansett)
Xitomato: tomato (Nahuatl)
Altepet: Stone pyramid (Nahuatl)
Lama: Llama (Quechua)
Jalxi: Turkey (Nahuatl)
Algodón: Cotton (Arabic)
Noxti: Cactus (Nahuatl)
Faxix: Tobacco (Arabic)
Kakafa: Cocoa (Nahuatl)

Hmm. All this sounds rather not Spanish and not Viking. I think Crayhistory is right. I'm going to try to make it more consistent and Spanish sounding.
 
Last edited:
Same sounds as before, except j is /x/ and jj is /dʒ/. X is /ʃ/.

Arabic words get 'y' in them if it looks better.

Aljafál: "All hail!" (Old Norse)
Verjador/a: Defender (Old Norse)
Badejo/a: An old person (Scottish Gaelic + Spanish)
Clan: Family (Scottish Gaelic)
Zayjje/Zayjja: High lord or lady (Arabic)
Cid/da: Sir/Madam (Arabic)
Ragzenggo/a: Manly (Berber)
Ojalá: "Hallelujah"/"Huzzah" (Arabic)
Ofelá: "I hope" (Arabic)

1st sing. nom. pronoun: Eko / Me (Norsified Latin)
2nd sing. nom. pronoun: thú / voz (Norsified Latin)
3rd sing. nom. pronoun: sted (Spanish Latin)
1st plur. nom. pronoun: noz (Vulgar Latin)
2nd plur. nom. pronoun: vozos (Spanish Latin)
3rd plur. nom. pronoun: stedda (Norsified Spanish Latin)

Réjan: Empire (Germanic)
Rejáno: Kingdom (Germanic/Latin)

Zarrja - weapon (Gothic)
Fadere - father (Gothic + Vulgar Latin)
Banjar - wound (Gothic)
Karador - caregiver (Gothic)
Misdo - price (Gothic)
Rasana - neighbor (Gothic)

Ransakar: to search (Old Norse)
Sakar: to destroy/sack (Anglo-Saxon)
Storm: a charge or attack (Old Norse/Anglo-Saxon)
Torment: a storm (Vulgar Latin)
Jajjemar: to attack (Arabic)
Fextar: to fight (Anglo-Saxon/Vulgar Latin)
Saga: story (Old Norse)
Story: history (Vulgar Latin)
Seglar: to sail (Anglo-Saxon/Old Norse)
Vella: a sail (Vulgar Latin)

Neft: an armored soldier (Anglo-Saxon)
Kavlero: a cavalryman (Vulgar Latin)
Fars/a: a titled knight/knight's wife (Arabic)
Iarl: prince of a principality (Old Norse)
Borgmaestre: elected leader of a city (Old Norse)

Lódel: maize (Nahuatl)
Kajike: cacique (Taino)
Fejol: bean (Vulgar Latin)
Skaxe: squash (Narragansett)
Xitomato: tomato (Nahuatl)
Altepeto: Stone pyramid (Nahuatl)
Lama: Llama (Quechua)
Fajoi: Turkey (Nahuatl)
Algodón: Cotton (Arabic)
Nojti: Cactus (Nahuatl)
Faxix: Tobacco (Arabic)
Faxixíe: Assassin (Arabic)
Kakafá: Cocoa (Nahuatl)
 
Last edited:

Deleted member 67076

I'm fine without it but let's wait for our resident Dominican and Baconheimer to respond.
I say we replace all 'k's with 'Qu'. Makes the same sound, but looks weirder


So far, so good. Given that I have a Gothic dictionary on me right now, I'm going to try and sift for more contributions on their end.

Nice!
 

Deleted member 67076

Not to butt in, but how's that different from OTL Spanish? Maybe just "q" by itself being used?

Yes. But alot of words in this Conlang have k, so replacing it would make it look stranger
 

Gian

Banned
Here's my contribution . . .

Xtad - city (German)
Ixtaat - state/country (German/Latin)
 
Well, there should be little to no German influence (including Dutch influence, as that was Low German).

For 'great' I assume the word would derive from Vulgar Latin 'grande', Old Norse 'stor', or Anglo-Saxon 'great'.

For 'city', the word would probably derive from 'civitas'. Possibly 'byr'/'borg' from Old Norse or 'burgh' from Old English.

For 'state', the word would almost certainly derive from Latin or Old Norse. So from 'status or 'riki'.

For 'country', the same donor languages. Probably derived from 'pagensis' or 'land'. However, the word 'homeland' might come from Arabic or Gothic.
 
Top