What if in the 16th (or maybe 17th) century Spanish ships, on their way between New Spain and the Philippines, were blown off course and landed on the Hawaiian islands? Let's say the people on board end up stranded on the islands, completely cut off from New Spain. How might they adapt to life on the islands? How would they interact with the native Hawaiians?
Being cut off from New Spain, their dialect of Spanish would diverge from the rest of the Spanish speaking world, much as Judaeo-Spanish did OTL. I'm thinking they would start with the Old Spanish sibilant system, or as close to it as remained by this period.
How might the Hawaiian language affect this form of Spanish? Could consonant clusters be reduced? Maybe ct > t, x /ks/ > s, word final d elided (e.g. fraternidad > fraternidá)? What other changes could be expected? If a creole forms between the languages, how might it look?
Separate geological PoD version here.
Being cut off from New Spain, their dialect of Spanish would diverge from the rest of the Spanish speaking world, much as Judaeo-Spanish did OTL. I'm thinking they would start with the Old Spanish sibilant system, or as close to it as remained by this period.
How might the Hawaiian language affect this form of Spanish? Could consonant clusters be reduced? Maybe ct > t, x /ks/ > s, word final d elided (e.g. fraternidad > fraternidá)? What other changes could be expected? If a creole forms between the languages, how might it look?
Separate geological PoD version here.